Reported Speech – Guia Completo Para Brasileiros
Reported Speech: Domine a Gramática Inglesa!
INTRODUÇÃO
Reported speech, ou discurso indireto, é uma ferramenta fundamental para qualquer estudante de inglês. Essa estrutura gramatical permite que você relate o que alguém disse sem a necessidade de usar as suas próprias palavras diretas. É crucial para uma comunicação eficaz em inglês, especialmente em situações onde você precisa compartilhar informações ou reproduzir o que outras pessoas disseram. Desde reuniões de trabalho, passando por conversas com amigos, até relatórios de notícias, dominar o reported speech vai abrir portas na sua jornada de aprendizado do idioma.
No contexto cultural brasileiro, a tendência de tradução literal do português pode render alguns tropeços. Este guia é especificamente elaborado para brasileiros, com exemplos e explicações claras, desvendando as nuances deste tema.
O que é Reported Speech?
Reported Speech, literalmente "discurso relatado", é o que chamamos de “discurso indireto”. É a forma de relatar o que alguém já disse. Imagine a cena: a professora disse que a aula seria adiada. Nesse caso, a frase original (a professora diretamente dizendo “a aula será adiada”) tornou-se discurso indireto quando relatamos o fato: "the teacher said the class would be postponed".
A principal diferença é que, no speech direto (direct speech), estamos transmitindo as palavras exatas ditas por alguém. Já no reported speech, nós os reformulamos para torná-lo integrado às nossas próprias frases. Não estamos mais apresentando as palavras exatas, mas sim a mensagem principal contida nelas.
Estrutura em Inglês
A estrutura do Reported Speech pode parecer complexa no início, mas com a prática vai ficando mais intuitiva. Aqui estão os fundamentos da estrutura inglesa:
- Verbos nos tempos de passado: A grande diferença é a mudança nos tempos verbais. Geralmente, se a frase for no passado "reported" (dizendo como algo foi dito), tudo o que estiver dentro do discurso será automaticamente colocado nos tempos do passado. Pense nisso como dar um pulo no tempo - “ontem” vs. “hoje”, isso influencia como você traduz e reconstrói aquilo que foi dito.
- Remover marcas de exclamação e interrogação: Elipses (:), pontos de exclamação (!), etc., são, para relatar frases e perguntas nos textos, alterados ou eliminados de forma apropriada.
- Utilização de ‘that’ (que): É comum usar “that” para introduzir a frase reportada, e pode ser omitido na maioria das vezes, como num relatório formal e objetivo. Apesar disso, pode funcionar bem para organizar a narração.
- Alteração de pronomes e advérbios de posse: É importante lembrar do ajuste dos referencial e de localização. Dependendo do contexto, eles devem ser ajustados ou permanecer os mesmos ao reportar uma frase:
- “I” ➡️“he/she”
- “we” ➡️“they”
- “here” ➡️"there"
- "this"➡️ "that"
Affirmative sentences - Frases Afirmativas
- Estrutura básica: S + auxiliares → S + auxiliars no passado
- Direto: He said, "I am happy."
- Indireto: He said he was happy.
Negative sentences - Frases Negativas
- Estrutura básica: auxiliares + not → auxiliars no passado + not
- Direto: She said, "I don’t know."
- Indireto: She said she didn’t know.
Questions - Perguntas
Na reformulação de perguntas, o verbo passa para a forma base no time do passado, a ordem de pronomes/substantivos se organiza, colocando perguntas com ordem comum em perguntas indiretas (por exemplo, usando "if" ou "whether"):
- Direto: "Are you coming?" she asked me.
- Indireto: She asked me if I was coming.
Exemplos Práticos
- Direct: "I work every day." – Indirect: She said she worked every day.
- Direct: "We will travel next week." – Indirect: They said they would travel next week.
- Direct: "They are going to the party." – Indirect: She told me they were going to the party.
- Direct: "He hasn't finished his homework.” -Indirect: She explained that he hadn’t finished his homework.
- Direct: “I visited London last year.” – Indirect: He reported that he visited London.
- Direct: “Don't forget to call.” – Indirect: She asked me not to forget to call.
- Direct: "Where are you going?" – Indirect: He asked me where I was going.
- Direct: “Can you help me?" - Indirect She asked if I could help her.
- Direct: “How old are you?" – Indirect: He questioned me how old I was.
- Direct: "Did you like the movie?" – Indirect: They enquired whether I had liked the movie.
- Direct " I won´t lie today.” - Indirect He told me that he hadn’t lied in the previous morning.”
- Direct "I don´t want to cook!" – Indirect She reported her reluctance in that task!
Frases Comuns no Dia a Dia
- He told me he would call me later. (Ele me disse que me ligaria mais tarde).
- She said she was studying English to go to Ireland. (Ela disse que estava estudando inglês para ir à Irlanda).
- I heard him say that it was very hot outside. (Eu ouvi ele dizer que estava muito calor lá fora).
- They informed us that the meeting had been cancelled (Eles nos informaram a reunião tinha sido cancelada).
- My parents told me not to stay out late. (Meus pais me disseram para não ficar até tarde).
- The witness claimed she saw the robber run away. (Testemunha declarou ter assistido o ladrao escapar.)
- He confessed that he didn’t like the show. (Ele confessou não gostar da brincadeira.)
- Please let me know when arriving, he reminded everybody. (Por favor, me avise na hora da embarca, ele lembrou).
- Tell him, I told you that! (Avise, eu te deixei esse alerta!)
- Can you imagine what he said last night? ( consegue te imaginar o que aconteceu?).
- Everyone seems to have agreed at the report (Parece o consenso ser algo importante no documento...).
Erros Comuns de Brasileiros
- Tradução literal: A forte influência do português leva, muitas vezes, a traduções literais que geram frases imprecisas e inofensivas, alterando o sentido.
- Não Alterar os Tempos Verbais: Muitos esquecem de deslocar o verbo “para o passado", criando relatos incorretos, geram frases estranhas se analisarmos a estrutura.
- Altro os Pronomes sem consciência: Primes podem não alterar ou causar outras construções fora do jeito, atrapalhando o reporte do que se tentava dizer na original.
- Esquecer das marcações gramaticais: Não adaptar corretamente “question”, “imperativo” , pontos de interrogações entre outros afazendo assim um alerta muito diferente.
- Confusão na construção “say” e "tell": “Say” (dizer) frequentemente é esquecido! Lembre-se o que um relato deve especificar (para quem “tell” é) o contrário é ser aberto como tal se ele simplesmente conta o fatos não importa para quem.
Dicas para Aprender Mais Rápido
- Pratique Ativamente: Não se limite apenas à teoria, coloque em prática com pequenos exercícios. Crie pequenas diálogos diários a sua volta usando “tell”, report em frases comuns!
- Assista Filmes e Series: Preste atenção como as pessoas relatam o que outras disseram em diferentes situações na produção escolhida!
- Identifique e Anote suas Frases: Caso você tenha se “transtornado” tentando se certificar se está colocando na lógica do relatório observe quais são os pontos difíceis e estabeleca seu plano por conta.
- Comece Simples: Pratique com frases simples, logo expande para temas complexas mais longas!
- Seja Consistente: a mudança estrutural exige concentração e paciência. A prática frequente é a chave para consolidar o conhecimento.
Exercícios Práticos
-
Fill in the Blanks (Complete the Sentences):
- She said that he ____ (go) to the shop.
- They told us we ____ (be) late .
-
Multiple Choice:
"She said, 'I am going.' " Choose the correct reported speech:
a) She said she is going.
b) She said she was going.
c) She says she is going.
d) She tells I was going. -
Translation:
- Traduza: "Ele disse que não tinha dinheiro."
-
Sentence Correction: Corrija a frase: "She said me that she studied!"
-
Rewriting - Complete Reported Speech:
Turn from Direto into Indireto! ‘He’s not coming. He´s sick’, reported the secretary.
She reported….
Respostas dos Exercícios
-
- Fill in the Blanks:
- She said that he went to the shop.
-
They told us we were late .
-
Multiple Choice: (b) She said she was going
- Translation: He said that he didn’t have money/money.
- Sentence Correction: She told me that she studied!
*Rewriting ‘She reported that he wasn't comint’ and that ‘He was sick.’
- Sentence Correction: She told me that she studied!
Perguntas Frequentes (FAQ)
- P: Preciso realmente mudar o tempo verbal na Reported Speech? R: Sim, na maioria dos casos. O tempo verbal avança uma etapa no passado para indicar que o evento já ocorreu em relação ao momento em que se está relatando.
- P: Posso usar "that" sempre? R: Não. Embora o “that” seja opcional, muitas vezes, é deixado implicit para manter a coesão do texto/falar em linguagem direta para não gerar formalidades desnescissárias.
- P: Existe diferença entre “say” e “tell” no Reported Speech? “Say” para relacionar algo que foi dizído “tell" diz à alguém . Isso altera totalmente quando aplicados por referência!
- P: Como lido com ordens no Reported Speech? R: Usamos “told” seguido pelo pronome e então um infinitivo "deixa, aconselho…"
- P: Este aprendizado muda dependendo da fluencia no idioma? :Em níveis iniciais muda muito no detalhamento entre estruturas. Os avançadoss podem ter a simplicidade maior (apenas usar o que pode ajudar!)
Resumo Rápido
- O Reported Speech é a maneira de narrar relatos do que foi dito sem a mensagem de referência sendo "o que foi falado."
- É comum alterar o verbo e deslocá-los para o tempo verbal do relatório do fato.
- Pronome e palavras, de alteração é recomendavelmente, de acordo com o tipo da reformulação aplicada e sua finalidade e público –alvo
- A atenção redobrada a pequenos cuidados torna a narrativa mais funcional de leitura.
Próximos Passos
- Conditional sentences (sentenças condicionais). (Importante entender a ligação entre o tempo presente e futuras mudanças na história de um evento)
- Indirect commands/requests. (O que se pede, mesmo de diferente). Aprenda os pontos com maior impacto de sua função.
- Using discourse markers to connect sentences (como conectar informações a texto).
4 Tenses review(revisar tudo).
Veja Também
- Present Simple Tenses (verbos nos tempos presente). Conectado: tempos presente indicam um contexto contínuo no relato em comparação ao passado!
- Modal Verbs Tenses. Importanate mudança no reporte em voz ativa e passiva do speech.
- Past perfect Tenses Revisar. Entendendo bem a relação entre o passado em relação a relatorios mais futuros/atrados.!
Aprenda Reported Speech de forma clara e prática no NOPBM! Simplifique a gramática inglesa e impressione. Comece agora!
Referências: reported speech, discurso indireto, gramática inglesa, curso de inglês, aprender inglês, inglês para iniciantes, reported speech exercícios, como usar reported speech, reported speech exemplos, frases em reported speech,
pt#Curso de Inglês#Gramática
Aprenda gramática inglesa com explicações claras em português. Domine tempos verbais, estruturas e regras essenciais para falar inglês com confiança.


