Reported Speech – Guia Completo Para Brasileiros

Reported Speech: Domine a Gramática Inglesa!

INTRODUÇÃO

Reported speech, ou discurso indireto, é uma ferramenta fundamental para qualquer estudante de inglês. Essa estrutura gramatical permite que você relate o que alguém disse sem a necessidade de usar as suas próprias palavras diretas. É crucial para uma comunicação eficaz em inglês, especialmente em situações onde você precisa compartilhar informações ou reproduzir o que outras pessoas disseram. Desde reuniões de trabalho, passando por conversas com amigos, até relatórios de notícias, dominar o reported speech vai abrir portas na sua jornada de aprendizado do idioma.

No contexto cultural brasileiro, a tendência de tradução literal do português pode render alguns tropeços. Este guia é especificamente elaborado para brasileiros, com exemplos e explicações claras, desvendando as nuances deste tema.

O que é Reported Speech?

Reported Speech, literalmente "discurso relatado", é o que chamamos de “discurso indireto”. É a forma de relatar o que alguém já disse. Imagine a cena: a professora disse que a aula seria adiada. Nesse caso, a frase original (a professora diretamente dizendo “a aula será adiada”) tornou-se discurso indireto quando relatamos o fato: "the teacher said the class would be postponed".

A principal diferença é que, no speech direto (direct speech), estamos transmitindo as palavras exatas ditas por alguém. Já no reported speech, nós os reformulamos para torná-lo integrado às nossas próprias frases. Não estamos mais apresentando as palavras exatas, mas sim a mensagem principal contida nelas.

Estrutura em Inglês

A estrutura do Reported Speech pode parecer complexa no início, mas com a prática vai ficando mais intuitiva. Aqui estão os fundamentos da estrutura inglesa:

  • Verbos nos tempos de passado: A grande diferença é a mudança nos tempos verbais. Geralmente, se a frase for no passado "reported" (dizendo como algo foi dito), tudo o que estiver dentro do discurso será automaticamente colocado nos tempos do passado. Pense nisso como dar um pulo no tempo - “ontem” vs. “hoje”, isso influencia como você traduz e reconstrói aquilo que foi dito.
  • Remover marcas de exclamação e interrogação: Elipses (:), pontos de exclamação (!), etc., são, para relatar frases e perguntas nos textos, alterados ou eliminados de forma apropriada.
  • Utilização de ‘that’ (que): É comum usar “that” para introduzir a frase reportada, e pode ser omitido na maioria das vezes, como num relatório formal e objetivo. Apesar disso, pode funcionar bem para organizar a narração.
  • Alteração de pronomes e advérbios de posse: É importante lembrar do ajuste dos referencial e de localização. Dependendo do contexto, eles devem ser ajustados ou permanecer os mesmos ao reportar uma frase:
    • “I” ➡️“he/she”
    • “we” ➡️“they”
    • “here” ➡️"there"
    • "this"➡️ "that"

Affirmative sentences - Frases Afirmativas

  • Estrutura básica: S + auxiliares → S + auxiliars no passado
  • Direto: He said, "I am happy."
  • Indireto: He said he was happy.

Negative sentences - Frases Negativas

  • Estrutura básica: auxiliares + not → auxiliars no passado + not
  • Direto: She said, "I don’t know."
  • Indireto: She said she didn’t know.

Questions - Perguntas

Na reformulação de perguntas, o verbo passa para a forma base no time do passado, a ordem de pronomes/substantivos se organiza, colocando perguntas com ordem comum em perguntas indiretas (por exemplo, usando "if" ou "whether"):

  • Direto: "Are you coming?" she asked me.
  • Indireto: She asked me if I was coming.

Exemplos Práticos

  1. Direct: "I work every day." – Indirect: She said she worked every day.
  2. Direct: "We will travel next week." – Indirect: They said they would travel next week.
  3. Direct: "They are going to the party." – Indirect: She told me they were going to the party.
  4. Direct: "He hasn't finished his homework.” -Indirect: She explained that he hadn’t finished his homework.
  5. Direct: “I visited London last year.” – Indirect: He reported that he visited London.
  6. Direct: “Don't forget to call.” – Indirect: She asked me not to forget to call.
  7. Direct: "Where are you going?" – Indirect: He asked me where I was going.
  8. Direct: “Can you help me?" - Indirect She asked if I could help her.
  9. Direct: “How old are you?" – Indirect: He questioned me how old I was.
  10. Direct: "Did you like the movie?" – Indirect: They enquired whether I had liked the movie.
  11. Direct " I won´t lie today.” - Indirect He told me that he hadn’t lied in the previous morning.”
  12. Direct "I don´t want to cook!" – Indirect She reported her reluctance in that task!

Frases Comuns no Dia a Dia

  1. He told me he would call me later. (Ele me disse que me ligaria mais tarde).
  2. She said she was studying English to go to Ireland. (Ela disse que estava estudando inglês para ir à Irlanda).
  3. I heard him say that it was very hot outside. (Eu ouvi ele dizer que estava muito calor lá fora).
  4. They informed us that the meeting had been cancelled (Eles nos informaram a reunião tinha sido cancelada).
  5. My parents told me not to stay out late. (Meus pais me disseram para não ficar até tarde).
  6. The witness claimed she saw the robber run away. (Testemunha declarou ter assistido o ladrao escapar.)
  7. He confessed that he didn’t like the show. (Ele confessou não gostar da brincadeira.)
  8. Please let me know when arriving, he reminded everybody. (Por favor, me avise na hora da embarca, ele lembrou).
  9. Tell him, I told you that! (Avise, eu te deixei esse alerta!)
  10. Can you imagine what he said last night? ( consegue te imaginar o que aconteceu?).
  11. Everyone seems to have agreed at the report (Parece o consenso ser algo importante no documento...).

Erros Comuns de Brasileiros

  1. Tradução literal: A forte influência do português leva, muitas vezes, a traduções literais que geram frases imprecisas e inofensivas, alterando o sentido.
  2. Não Alterar os Tempos Verbais: Muitos esquecem de deslocar o verbo “para o passado", criando relatos incorretos, geram frases estranhas se analisarmos a estrutura.
  3. Altro os Pronomes sem consciência: Primes podem não alterar ou causar outras construções fora do jeito, atrapalhando o reporte do que se tentava dizer na original.
  4. Esquecer das marcações gramaticais: Não adaptar corretamente “question”, “imperativo” , pontos de interrogações entre outros afazendo assim um alerta muito diferente.
  5. Confusão na construção “say” e "tell": “Say” (dizer) frequentemente é esquecido! Lembre-se o que um relato deve especificar (para quem “tell” é) o contrário é ser aberto como tal se ele simplesmente conta o fatos não importa para quem.

Dicas para Aprender Mais Rápido

  1. Pratique Ativamente: Não se limite apenas à teoria, coloque em prática com pequenos exercícios. Crie pequenas diálogos diários a sua volta usando “tell”, report em frases comuns!
  2. Assista Filmes e Series: Preste atenção como as pessoas relatam o que outras disseram em diferentes situações na produção escolhida!
  3. Identifique e Anote suas Frases: Caso você tenha se “transtornado” tentando se certificar se está colocando na lógica do relatório observe quais são os pontos difíceis e estabeleca seu plano por conta.
  4. Comece Simples: Pratique com frases simples, logo expande para temas complexas mais longas!
  5. Seja Consistente: a mudança estrutural exige concentração e paciência. A prática frequente é a chave para consolidar o conhecimento.

Exercícios Práticos

  1. Fill in the Blanks (Complete the Sentences):

    • She said that he ____ (go) to the shop.
    • They told us we ____ (be) late .
  2. Multiple Choice:
    "She said, 'I am going.' " Choose the correct reported speech:
    a) She said she is going.
    b) She said she was going.
    c) She says she is going.
    d) She tells I was going.

  3. Translation:

    • Traduza: "Ele disse que não tinha dinheiro."
  4. Sentence Correction: Corrija a frase: "She said me that she studied!"

  5. Rewriting - Complete Reported Speech:
    Turn from Direto into Indireto! ‘He’s not coming. He´s sick’, reported the secretary.
    She reported….

Respostas dos Exercícios

    • Fill in the Blanks:
  1. She said that he went to the shop.
  2. They told us we were late .

  3. Multiple Choice: (b) She said she was going

  4. Translation: He said that he didn’t have money/money.
    • Sentence Correction: She told me that she studied!
      *Rewriting ‘She reported that he wasn't comint’ and that ‘He was sick.’

Perguntas Frequentes (FAQ)

  1. P: Preciso realmente mudar o tempo verbal na Reported Speech? R: Sim, na maioria dos casos. O tempo verbal avança uma etapa no passado para indicar que o evento já ocorreu em relação ao momento em que se está relatando.
  2. P: Posso usar "that" sempre? R: Não. Embora o “that” seja opcional, muitas vezes, é deixado implicit para manter a coesão do texto/falar em linguagem direta para não gerar formalidades desnescissárias.
  3. P: Existe diferença entre “say” e “tell” no Reported Speech? “Say” para relacionar algo que foi dizído “tell" diz à alguém . Isso altera totalmente quando aplicados por referência!
  4. P: Como lido com ordens no Reported Speech? R: Usamos “told” seguido pelo pronome e então um infinitivo "deixa, aconselho…"
  5. P: Este aprendizado muda dependendo da fluencia no idioma? :Em níveis iniciais muda muito no detalhamento entre estruturas. Os avançadoss podem ter a simplicidade maior (apenas usar o que pode ajudar!)

Resumo Rápido

  • O Reported Speech é a maneira de narrar relatos do que foi dito sem a mensagem de referência sendo "o que foi falado."
  • É comum alterar o verbo e deslocá-los para o tempo verbal do relatório do fato.
  • Pronome e palavras, de alteração é recomendavelmente, de acordo com o tipo da reformulação aplicada e sua finalidade e público –alvo
  • A atenção redobrada a pequenos cuidados torna a narrativa mais funcional de leitura.

Próximos Passos

  1. Conditional sentences (sentenças condicionais). (Importante entender a ligação entre o tempo presente e futuras mudanças na história de um evento)
  2. Indirect commands/requests. (O que se pede, mesmo de diferente). Aprenda os pontos com maior impacto de sua função.
  3. Using discourse markers to connect sentences (como conectar informações a texto).
    4 Tenses review(revisar tudo).

Veja Também

  • Present Simple Tenses (verbos nos tempos presente). Conectado: tempos presente indicam um contexto contínuo no relato em comparação ao passado!
  • Modal Verbs Tenses. Importanate mudança no reporte em voz ativa e passiva do speech.
  • Past perfect Tenses Revisar. Entendendo bem a relação entre o passado em relação a relatorios mais futuros/atrados.!


    Aprenda Reported Speech de forma clara e prática no NOPBM! Simplifique a gramática inglesa e impressione. Comece agora!
    Referências: reported speech, discurso indireto, gramática inglesa, curso de inglês, aprender inglês, inglês para iniciantes, reported speech exercícios, como usar reported speech, reported speech exemplos, frases em reported speech,

    pt#Curso de Inglês#Gramática

    Aprenda gramática inglesa com explicações claras em português. Domine tempos verbais, estruturas e regras essenciais para falar inglês com confiança.